1
00:00:42,333 --> 00:00:43,833
Are you an angel?

2
00:00:46,916 --> 00:00:50,458
You're not Chuy.
Is there anyone else with you there?

3
00:00:53,791 --> 00:00:54,958
It is fine?

4
00:00:55,833 --> 00:00:56,875
Water.

5
00:00:57,583 --> 00:00:58,583
What?

6
00:00:59,291 --> 00:01:00,458
Water.

7
00:01:04,166 --> 00:01:05,958
Wait. I will be back in a moment.

8
00:01:39,083 --> 00:01:40,125
Take it!

9
00:02:01,166 --> 00:02:02,208
You can pull now.

10
00:02:05,208 --> 00:02:06,125
Now!

11
00:02:20,041 --> 00:02:21,041
I'm going down.

12
00:03:03,958 --> 00:03:07,500
To! You look like a rabid dog!

13
00:03:14,583 --> 00:03:16,375
If the witch tied you here,

14
00:03:16,458 --> 00:03:19,166
I can't leave you the water,
or she will know.

15
00:03:19,958 --> 00:03:23,166
I'm going down.
If you attack me again, I won't help you.

16
00:03:33,375 --> 00:03:35,541
Take it. Eat this.

17
00:03:53,375 --> 00:03:54,666
What is your name?

18
00:03:56,875 --> 00:03:58,375
How did you end up here?

19
00:03:59,875 --> 00:04:01,041
Was it the witch?

20
00:04:02,125 --> 00:04:03,541
It was the Maggot Man.

21
00:04:04,125 --> 00:04:05,000
Who?

22
00:04:07,500 --> 00:04:08,916
The Maggot Man.

23
00:04:09,625 --> 00:04:10,791
What is your name?

24
00:04:12,500 --> 00:04:13,791
I don't have a name.

25
00:04:14,958 --> 00:04:17,541
Yes he has. We all have a name.

26
00:04:17,625 --> 00:04:19,416
- Mine is Miguel.
- I don't have!

27
00:04:22,875 --> 00:04:24,041
Because I'm dead.

28
00:04:27,583 --> 00:04:28,458
I'm dead.

29
00:04:29,625 --> 00:04:32,000
I'm dead!

30
00:04:32,083 --> 00:04:33,708
I'm dead!

31
00:04:33,791 --> 00:04:35,041
I'm dead!

32
00:04:35,625 --> 00:04:39,041
I'M NOT AFRAID

33
00:04:50,625 --> 00:04:52,041
Where were you?

34
00:04:53,166 --> 00:04:54,750
We won! Let's go to the rooms!

35
00:04:56,125 --> 00:04:57,916
What happened, Miguel? It is fine?

36
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
The witch… really exists.

37
00:05:01,291 --> 00:05:02,958
He steals children and kills them.

38
00:05:03,041 --> 00:05:05,708
These are just lies from Félix and Calavera.

39
00:05:09,583 --> 00:05:12,708
My mother says that Felix
you don't want us in that house

40
00:05:12,791 --> 00:05:16,458
because that's where he hides from his father
to get drunk and drugged.

41
00:05:17,666 --> 00:05:20,375
- But…
- You're smarter. Don't pay attention.

42
00:05:22,458 --> 00:05:23,875
Why are you crying?

43
00:05:23,958 --> 00:05:26,000
I don't know. He spent the day like that.

44
00:05:26,083 --> 00:05:27,750
Where is your mother?

45
00:05:28,333 --> 00:05:30,000
Inside, in the big house.

46
00:05:32,083 --> 00:05:33,708
Okay, I'm leaving.

47
00:05:36,500 --> 00:05:37,333
Look!

48
00:05:38,791 --> 00:05:40,416
I didn't thank you.

49
00:05:40,500 --> 00:05:41,333
Why?

50
00:05:41,416 --> 00:05:44,291
For saving me
to show underwear.

51
00:05:51,916 --> 00:05:54,750
Mexico is champion!

52
00:05:54,833 --> 00:05:56,166
We won two to zero!

53
00:05:56,250 --> 00:06:00,375
My father said that if Mexico
win the World Cup, buy a car

54
00:06:00,458 --> 00:06:01,958
and teach me how to drive.

55
00:06:02,041 --> 00:06:04,250
- Who scored the second?
- Servant!

56
00:06:05,125 --> 00:06:06,875
Where were you?

57
00:06:08,291 --> 00:06:11,416
- I went to the source.
- Serious? Why?

58
00:06:12,166 --> 00:06:14,125
I didn't want to see Mexico lose.

59
00:06:14,208 --> 00:06:16,041
But we were winning.

60
00:06:17,625 --> 00:06:19,833
Aren't you going to see the next game?

61
00:06:19,916 --> 00:06:22,166
You didn't see it because you're a sissy.

62
00:06:22,250 --> 00:06:25,458
- He doesn't like football, only Maradona.
- Yes!

63
00:06:25,541 --> 00:06:28,000
"Yes, Maradona, I love you!"

64
00:06:30,083 --> 00:06:32,916
Mexico!

65
00:06:33,000 --> 00:06:35,458
- Mexico!
- Mexico!

66
00:06:36,083 --> 00:06:37,291
I'm going, Chava.

67
00:06:57,791 --> 00:06:58,791
Maria…

68
00:07:00,000 --> 00:07:02,291
Do you think the dead drink water?

69
00:07:05,166 --> 00:07:06,166
And do they eat?

70
00:07:06,250 --> 00:07:09,708
Zombies eat animals.

71
00:07:09,791 --> 00:07:11,166
And sometimes people.

72
00:07:16,458 --> 00:07:17,625
And do they live in holes?

73
00:07:18,291 --> 00:07:19,458
In tombs.

74
00:07:19,541 --> 00:07:22,083
And they go out at night with the full moon.

75
00:07:22,166 --> 00:07:23,875
These are werewolves.

76
00:07:23,958 --> 00:07:25,291
So it is!

77
00:07:25,375 --> 00:07:28,291
Zombies come out every night.

78
00:07:30,125 --> 00:07:31,625
And are they like ghosts?

79
00:07:32,333 --> 00:07:35,458
No, ghosts just float
and they say, "Boo!"

80
00:07:44,875 --> 00:07:47,208
María, can you keep a secret?

81
00:07:47,291 --> 00:07:49,166
What? It tells me!

82
00:07:49,791 --> 00:07:51,916
I found something.

83
00:07:52,000 --> 00:07:53,333
What?

84
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
I still can't say...

85
00:07:56,708 --> 00:08:00,875
If you don't tell me,
It's no secret. It's nothing.

86
00:08:00,958 --> 00:08:03,416
I'll tell you, but not yet.

87
00:08:04,416 --> 00:08:06,958
Have you told your secret to the Savior?

88
00:08:07,041 --> 00:08:10,416
No. It will be our family secret.

89
00:08:13,625 --> 00:08:14,583
It's the father!

90
00:08:14,666 --> 00:08:17,416
No! I didn't hear his truck coming.

91
00:08:17,500 --> 00:08:19,916
Stay here, I'll see who it is.

92
00:08:22,166 --> 00:08:23,666
- Tere!
- What happened?

93
00:08:23,750 --> 00:08:25,750
The baby's fever doesn't go down.

94
00:08:25,833 --> 00:08:27,833
- Come in.
- Tere, wait.

95
00:08:28,791 --> 00:08:31,166
Tere, I need a binding ritual.

96
00:08:31,250 --> 00:08:33,041
No, this always goes wrong.

97
00:08:33,125 --> 00:08:34,583
Tere, please.

98
00:08:35,208 --> 00:08:36,791
He loves me.

99
00:08:37,791 --> 00:08:40,666
And I don't have any more food for the boys.

100
00:08:40,750 --> 00:08:43,458
The girl still dies
without having been baptized.

101
00:08:43,541 --> 00:08:44,375
Lupe!

102
00:08:45,916 --> 00:08:49,541
I'm a healer, I'm not a witch.
Even if they think otherwise.

103
00:08:50,166 --> 00:08:52,458
You will get through this, I promise.

104
00:08:54,166 --> 00:08:56,166
Come here, I'll give you some syrup.

105
00:09:03,000 --> 00:09:05,916
Give him two spoons now
and two fasting tomorrow.

106
00:09:06,000 --> 00:09:08,291
Let me know if the fever doesn't go down.

107
00:09:11,208 --> 00:09:12,666
No, Tere.

108
00:09:12,750 --> 00:09:16,000
There's also not too much food.

109
00:09:16,958 --> 00:09:18,625
Pino must be arriving.

110
00:09:20,125 --> 00:09:22,916
Everything will be resolved. Go there!

111
00:09:39,416 --> 00:09:40,625
Screw this!

112
00:09:47,416 --> 00:09:48,750
Why do you cry, mother?

113
00:09:50,291 --> 00:09:51,625
Is there no food?

114
00:09:59,541 --> 00:10:01,166
Don't worry, Miguel.

115
00:10:01,250 --> 00:10:03,250
You will never lack for anything.

116
00:10:03,333 --> 00:10:05,333
So why are you crying?

117
00:10:05,875 --> 00:10:08,208
Sometimes adults cry, my love.

118
00:10:08,291 --> 00:10:10,416
But it's not bad, on the contrary.

119
00:10:11,041 --> 00:10:12,416
It's to release evil.

120
00:10:13,166 --> 00:10:14,708
What do you have to release?

121
00:10:15,583 --> 00:10:16,500
Come here.

122
00:10:16,583 --> 00:10:17,583
Sit here.

123
00:10:23,875 --> 00:10:25,166
Concerns.

124
00:10:27,458 --> 00:10:30,375
I just want us to be okay.

125
00:10:31,291 --> 00:10:33,958
May your father return well from this trip.

126
00:10:34,791 --> 00:10:36,500
And may things get better.

127
00:10:38,708 --> 00:10:40,208
Can I ask you something?

128
00:10:43,166 --> 00:10:47,666
Promise me that when you grow up,
You don't stay here.

129
00:10:49,375 --> 00:10:52,458
Your destiny is not set,
and you are a good boy.

130
00:10:52,541 --> 00:10:56,375
I know that wherever you go,
you will have many opportunities.

131
00:10:57,291 --> 00:11:00,041
If we can't see each other again,
it doesn't matter.

132
00:11:00,125 --> 00:11:02,250
But I want to be with you always.

133
00:11:07,250 --> 00:11:08,875
Listen to me carefully.

134
00:11:08,958 --> 00:11:13,333
Even if you don't see me,
I will always be with you.

135
00:11:17,750 --> 00:11:19,875
It's your lucky coffee bean, Mom.

136
00:11:21,458 --> 00:11:23,791
I want you to have it, my love.

137
00:11:34,791 --> 00:11:36,000
Mom…

138
00:11:36,083 --> 00:11:37,583
Can I tell you something?

139
00:11:37,666 --> 00:11:38,541
Yes my love.

140
00:11:42,541 --> 00:11:44,500
- What happened, Miguel?
- Nothing.

141
00:11:46,791 --> 00:11:48,000
It tells me.

142
00:11:50,458 --> 00:11:53,250
Since Chuy disappeared,
I'm always afraid.

143
00:11:58,958 --> 00:12:02,541
Don't worry, Miguel.
Chuy went with his parents.

144
00:12:02,625 --> 00:12:05,958
- Nothing bad happened to you.
- Why did they leave?

145
00:12:07,208 --> 00:12:08,875
Because there's no more coffee here.

146
00:12:10,166 --> 00:12:12,000
And so there is no work.

147
00:12:13,500 --> 00:12:17,708
And without work,
we have to make a living somewhere else.

148
00:12:18,750 --> 00:12:20,291
Your cousin is fine.

149
00:12:21,000 --> 00:12:22,125
Do you believe me?

150
00:12:49,000 --> 00:12:50,125
I'm done.

151
00:12:50,208 --> 00:12:51,791
Can I go play ball?

152
00:12:52,625 --> 00:12:53,958
Don't get dirty.

153
00:13:09,000 --> 00:13:10,125
Hello?

154
00:13:11,541 --> 00:13:13,000
I brought you something.

155
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
Don't hurt me.

156
00:13:35,041 --> 00:13:36,166
Take it.

157
00:13:36,250 --> 00:13:40,125
I'll put them on you. Don't even think about biting me.

158
00:14:05,083 --> 00:14:09,333
I've been thinking. You can't be a zombie.

159
00:14:10,208 --> 00:14:12,375
Zombies like blood.

160
00:14:13,666 --> 00:14:15,625
And you like oranges.

161
00:14:15,708 --> 00:14:17,083
And cookies.

162
00:14:18,833 --> 00:14:21,750
And you can't be a ghost
because they float.

163
00:14:22,333 --> 00:14:23,625
So, you are alive.

164
00:14:26,083 --> 00:14:28,625
Maggot Man says I'm dead.

165
00:14:30,833 --> 00:14:32,833
And my parents too.

166
00:14:34,250 --> 00:14:37,375
And that we are all in a hole like this.

167
00:14:38,000 --> 00:14:40,041
The Maggot Man?

168
00:14:43,500 --> 00:14:46,416
Come here sometimes
and brings me food with maggots.

169
00:14:48,833 --> 00:14:50,250
It's horrible.

170
00:14:51,541 --> 00:14:52,666
Don't eat.

171
00:14:52,750 --> 00:14:54,333
I bring you good food.

172
00:14:59,125 --> 00:15:01,541
Did the Maggot Man put this on you?

173
00:15:02,916 --> 00:15:03,875
He was.

174
00:15:05,250 --> 00:15:07,083
- What is he like?
- I don't know.

175
00:15:07,791 --> 00:15:09,500
There's a mask.

176
00:15:14,375 --> 00:15:16,333
What is your name?

177
00:15:17,250 --> 00:15:20,833
- Before I died, my name was Felipe.
- You're not dead!

178
00:15:20,916 --> 00:15:22,791
So why am I here?

179
00:15:22,875 --> 00:15:24,041
I don't know.

180
00:15:24,125 --> 00:15:25,875
And my father?

181
00:15:27,333 --> 00:15:28,708
And my mother?

182
00:15:29,458 --> 00:15:31,166
I don't know either.

183
00:15:52,041 --> 00:15:54,250
How long will I stay here?

184
00:15:59,708 --> 00:16:01,291
I hope not much.

185
00:16:01,791 --> 00:16:04,083
I'll get help to get you out of here.

186
00:16:05,625 --> 00:16:07,083
Do you have more cookies?

187
00:16:08,125 --> 00:16:09,083
No.

188
00:16:09,625 --> 00:16:11,125
But tomorrow I'll bring more.

189
00:16:12,666 --> 00:16:13,833
And the World Cup?

190
00:16:14,875 --> 00:16:16,125
Did Mexico win?

191
00:16:17,666 --> 00:16:20,666
It's not over yet,
but we made it to the quarterfinals.

192
00:16:21,375 --> 00:16:22,458
And Maradona?

193
00:16:22,541 --> 00:16:24,625
- Play today!
- Will you see?

194
00:16:25,291 --> 00:16:26,500
I don't have a television.

195
00:16:26,583 --> 00:16:28,541
No? Why?

196
00:16:29,750 --> 00:16:33,625
But I always listen to the games on the radio.
Maradona is the best, isn't he?

197
00:16:33,708 --> 00:16:34,750
Yes!

198
00:16:35,916 --> 00:16:38,625
My father says the best
it will always be Pele,

199
00:16:38,708 --> 00:16:42,250
but no one is fast like Maradona.
- Don't miss a penalty!

200
00:16:44,833 --> 00:16:46,791
Well, I have to go.

201
00:16:46,875 --> 00:16:49,875
- My mother scolds me if I take too long.
- No!

202
00:16:50,583 --> 00:16:52,666
Don't go, please.

203
00:16:54,291 --> 00:16:56,166
Don't leave me alone.

204
00:16:56,833 --> 00:16:58,208
Tomorrow I'll be back.

205
00:16:58,958 --> 00:17:01,125
I'll look for the padlock key.

206
00:17:01,208 --> 00:17:03,666
It should be in a room upstairs.

207
00:17:03,750 --> 00:17:05,791
And I'll bring you more food.

208
00:17:06,833 --> 00:17:09,208
- Promise?
- I promise.

209
00:17:37,416 --> 00:17:38,791
It can't be.

210
00:19:13,291 --> 00:19:15,291
What do you do with my pans?

211
00:19:22,458 --> 00:19:23,958
Weren't there three?

212
00:19:25,083 --> 00:19:26,541
I don't know about the other one.

213
00:19:26,625 --> 00:19:29,416
I must have lent it to Guadeloupe,
and didn't return it.

214
00:19:30,833 --> 00:19:32,208
My cookies?

215
00:19:33,791 --> 00:19:36,916
I'm sorry, my love,
but you know they are for sale.

216
00:19:38,041 --> 00:19:39,041
I ate them.

217
00:19:39,125 --> 00:19:43,291
If you want cookies, ask.
Don't take them without permission, understand?

218
00:19:45,541 --> 00:19:48,083
Go there. Then I do more.

219
00:20:03,750 --> 00:20:04,750
Hi Tere!

220
00:20:05,875 --> 00:20:07,375
Hello, Daniel!

221
00:20:07,458 --> 00:20:09,833
I bring a package for Rosa.

222
00:20:10,416 --> 00:20:12,083
Rosa went shopping.

223
00:20:12,166 --> 00:20:15,166
- But leave it in the dining room.
- He is well.

224
00:20:40,125 --> 00:20:43,666
- Stop it, Rodrigo.
- Just a little more.

225
00:20:43,750 --> 00:20:45,791
That's enough.

226
00:20:46,750 --> 00:20:50,208
- Come on. Stay a little longer.
- No, I'm leaving.

227
00:20:51,041 --> 00:20:52,333
Come on.

228
00:20:52,416 --> 00:20:53,625
A little more.

229
00:20:55,250 --> 00:20:56,375
Yes.

230
00:20:56,458 --> 00:20:57,625
I want more.

231
00:20:57,708 --> 00:21:00,583
- No, Rodrigo.
- Yes.

232
00:21:00,666 --> 00:21:03,041
Pink is coming. I'm leaving.

233
00:21:03,125 --> 00:21:03,958
He is well.

234
00:21:04,708 --> 00:21:06,958
- See you tomorrow?
- Where?

235
00:21:07,041 --> 00:21:08,666
At the roastery, at 4pm.

236
00:21:09,291 --> 00:21:11,375
I even prepared a little corner for you.

237
00:21:13,333 --> 00:21:16,916
Okay, but you have to promise
that you do what we say.

238
00:21:18,083 --> 00:21:19,666
I already said yes, Lupe.

239
00:21:21,083 --> 00:21:24,791
I'm going to fire Pino or Rosalío,
but not your husband.

240
00:21:25,541 --> 00:21:27,958
Although I really want him to go away.

241
00:21:28,041 --> 00:21:30,250
For you to be alone with me.

242
00:21:30,333 --> 00:21:35,041
When you leave Rosa, I leave Antonio.
Meanwhile, I have children to feed.

243
00:21:35,125 --> 00:21:37,625
- I'm going.
- Yes? Are you sure? Come here.

244
00:21:37,708 --> 00:21:38,708
To!

245
00:21:39,416 --> 00:21:40,541
See you tomorrow.

246
00:21:45,833 --> 00:21:46,875
Pin!

247
00:21:48,166 --> 00:21:50,125
You were late. Let's go?

248
00:21:52,916 --> 00:21:53,750
What it was?

249
00:21:53,833 --> 00:21:55,500
Rodrigo will fire you.

250
00:21:56,291 --> 00:21:58,000
To you or your brother.

251
00:21:58,083 --> 00:22:00,750
-Wouldn't the coffee recover?
- Chalío said yes.

252
00:22:00,833 --> 00:22:03,750
Clearly,
Rodrigo doesn't have that much hope.

253
00:22:06,500 --> 00:22:08,583
I knew the truck was a bad idea.

254
00:22:08,666 --> 00:22:11,125
We even owe it to the tires, damn it!

255
00:22:14,208 --> 00:22:16,041
How do you know you're going to fire me?

256
00:22:17,666 --> 00:22:19,958
When I went to take the desserts to Rosa,

257
00:22:21,333 --> 00:22:23,833
I heard Rodrigo talking to the bosses.

258
00:22:25,000 --> 00:22:27,041
What if we go to Catemaco?

259
00:22:27,125 --> 00:22:29,958
- My father could help us.
- No dear!

260
00:22:30,875 --> 00:22:32,875
We don't need him. I'll solve it.

261
00:22:35,916 --> 00:22:37,125
Shall we go or not?

262
00:22:37,208 --> 00:22:38,708
It's better not to.

263
00:22:39,375 --> 00:22:43,500
If you want to suffer, stay.
I'm going with the children.

264
00:22:58,208 --> 00:23:00,000
Tere, what are you doing here?

265
00:23:01,750 --> 00:23:03,916
Yesterday, I went to the bosses' house.

266
00:23:05,166 --> 00:23:06,375
I saw you with Rodrigo.

267
00:23:08,666 --> 00:23:11,875
Don't worry,
I don't tell Rosa or her husband.

268
00:23:15,041 --> 00:23:18,875
But you have to promise that Rodrigo
does not fire Pino or Chalío.

269
00:23:18,958 --> 00:23:22,083
How am I going to do this?
You know the situation is terrible.

270
00:23:22,166 --> 00:23:25,166
- Shouldn't it be a good harvest?
- It's not known.

271
00:23:25,916 --> 00:23:28,791
The plants are gaining spots
again.

272
00:23:30,208 --> 00:23:31,500
You can't fire them.

273
00:23:31,583 --> 00:23:33,750
Help me, or I'll tell you everything.

274
00:23:33,833 --> 00:23:37,041
How am I going to convince Rodrigo, Tere?

275
00:23:37,125 --> 00:23:40,125
I don't know, but you have to help me, Lupe.

276
00:23:40,208 --> 00:23:41,500
He drools over you.

277
00:23:48,250 --> 00:23:50,541
MONTHS LATER

278
00:23:50,625 --> 00:23:52,083
What happened?

279
00:23:54,458 --> 00:23:55,875
Tere, Antonio…

280
00:23:55,958 --> 00:23:58,416
Antonio cannot know.

281
00:23:58,500 --> 00:23:59,958
From Rodrigo?

282
00:24:00,041 --> 00:24:03,875
- Do you think I'll tell you?
- Tere, I'm pregnant.

283
00:24:04,708 --> 00:24:08,666
If Antonio finds out, he will know
that it's not his, and everything is screwed.

284
00:24:10,416 --> 00:24:11,500
Rodrigo already knows?

285
00:24:15,041 --> 00:24:17,583
You sent me for a walk, Tere.

286
00:24:19,375 --> 00:24:22,708
He told me to take a walk.
You will deny everything I say.

287
00:24:27,958 --> 00:24:29,083
Calm!

288
00:24:29,166 --> 00:24:31,083
Calm.

289
00:24:34,750 --> 00:24:38,041
Tere, I can't have this baby.

290
00:24:40,041 --> 00:24:41,583
Make me one of those teas.

291
00:24:41,666 --> 00:24:43,041
No.

292
00:24:43,125 --> 00:24:44,791
They are not safe.

293
00:24:44,875 --> 00:24:46,083
I don't care.

294
00:24:46,166 --> 00:24:47,250
Lupe!

295
00:24:47,875 --> 00:24:49,583
What if something happens to you?

296
00:24:50,291 --> 00:24:52,583
You have two more children.

297
00:24:52,666 --> 00:24:54,125
I have no option.

298
00:25:07,083 --> 00:25:09,791
If you regret it,
dump it in the woods.

299
00:25:10,416 --> 00:25:12,583
Where no one can drink it.

300
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
If you decide to have it, Lupe, I'll help you.

301
00:25:23,041 --> 00:25:24,458
You are not alone.

302
00:25:32,041 --> 00:25:33,083
Thank you, Tere.

303
00:25:43,500 --> 00:25:45,875
It's been many days, mother.

304
00:25:45,958 --> 00:25:47,625
When will dad come back?

305
00:25:47,708 --> 00:25:48,875
Again?

306
00:25:49,916 --> 00:25:51,416
I don't know, María.

307
00:25:51,500 --> 00:25:52,708
Come on, eat!

308
00:25:52,791 --> 00:25:54,875
Woke up grumpy.

309
00:26:03,875 --> 00:26:05,875
Another grump.

310
00:26:14,625 --> 00:26:15,875
Philip!

311
00:26:23,125 --> 00:26:25,000
I thought you wouldn't come back.

312
00:26:25,666 --> 00:26:26,708
Why?

313
00:26:27,708 --> 00:26:32,625
The Maggot Man said he would stay
here alone until the larvae eat me.

314
00:26:32,708 --> 00:26:33,833
I saw him.

315
00:26:35,125 --> 00:26:38,166
I saw his mask. It must be someone from here.

316
00:26:38,958 --> 00:26:40,750
But I don't know who it is.

317
00:26:40,833 --> 00:26:42,875
Not even because he trapped you here.

318
00:26:48,166 --> 00:26:51,625
I've been following a lead,
But I haven't discovered anything yet.

319
00:26:51,708 --> 00:26:54,750
- What clue?
- A pan I saw up there.

320
00:26:56,458 --> 00:26:57,375
A pan?

321
00:26:58,125 --> 00:27:00,166
I have to keep investigating.

322
00:27:00,250 --> 00:27:04,750
When you know how it got there,
I will know who the Maggot Man is.

323
00:27:05,791 --> 00:27:09,250
So you didn't tell your parents
that I am here?

324
00:27:11,666 --> 00:27:12,916
No.

325
00:27:13,000 --> 00:27:15,291
I'm waiting for my father to arrive.

326
00:27:15,916 --> 00:27:18,125
But I think I can get you out of here.

327
00:27:19,500 --> 00:27:22,791
I'm going to ask my friend Chava for help.
You will like it.

328
00:27:22,875 --> 00:27:25,125
I don't want to be eaten by maggots!

329
00:27:25,208 --> 00:27:26,583
That won't happen.

330
00:27:32,458 --> 00:27:33,958
It's hurting me.

331
00:27:34,041 --> 00:27:36,000
I'll find a way to open it.

332
00:27:37,083 --> 00:27:39,208
And Maradona? How was the game?

333
00:27:40,833 --> 00:27:42,208
I didn't see it.

334
00:27:42,916 --> 00:27:45,083
I wanted you to tell me.

335
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
Want to play?

336
00:27:51,458 --> 00:27:52,791
Are you sure?

337
00:27:52,875 --> 00:27:54,458
Ladies and gentlemen!

338
00:27:54,541 --> 00:27:56,541
The goal is from that stone to here.

339
00:27:58,166 --> 00:28:01,333
Maradona, with a dead ball,
can cause a lot of danger,

340
00:28:01,416 --> 00:28:03,291
and the goalkeeper knows it.

341
00:28:03,375 --> 00:28:06,500
face each other
like a duel in the Wild West.

342
00:28:06,583 --> 00:28:09,625
Maradona lengthens
and prepares to kick.

343
00:28:10,208 --> 00:28:11,791
And…

344
00:28:12,875 --> 00:28:14,625
The goalkeeper saves!

345
00:28:14,708 --> 00:28:16,625
- Goalkeeper!
- Maradona fails!

346
00:28:19,375 --> 00:28:20,375
Calm!

347
00:28:22,875 --> 00:28:23,958
Goal!

348
00:28:24,041 --> 00:28:25,083
There's a goalkeeper!

349
00:28:26,166 --> 00:28:27,416
Here, Maradona!

350
00:28:29,000 --> 00:28:29,916
Goal!

351
00:28:30,000 --> 00:28:31,958
- Goal!
- Goal!

352
00:28:32,666 --> 00:28:34,958
Maradona, you are the greatest!

353
00:28:35,041 --> 00:28:36,041
Maradona!

354
00:28:41,750 --> 00:28:42,916
Hi Chava!

355
00:28:44,916 --> 00:28:46,333
Finally you appear.

356
00:28:49,083 --> 00:28:50,375
Hugo Sánchez!

357
00:28:51,916 --> 00:28:54,041
There are lucky people.

358
00:28:55,166 --> 00:28:58,875
I thought about giving it to you,
But since I haven't seen you...

359
00:28:59,458 --> 00:29:00,500
Where have you been?

360
00:29:00,583 --> 00:29:03,333
You lied to me on the day of the round of 16.

361
00:29:04,541 --> 00:29:07,541
I went to the source, and you weren't there.

362
00:29:11,250 --> 00:29:15,083
I was at home helping my mother.
My father is traveling.

363
00:29:16,208 --> 00:29:18,333
Best friends don't lie.

364
00:29:20,083 --> 00:29:22,166
I also went to your house, liar.

365
00:29:32,250 --> 00:29:34,833
I brought something to open the lock.

366
00:29:39,333 --> 00:29:40,291
In the bolt.

367
00:29:41,958 --> 00:29:44,333
- And the World Cup?
- Argentina eliminated Uruguay!

368
00:29:44,416 --> 00:29:45,791
Maradona is unstoppable!

369
00:29:45,875 --> 00:29:46,916
Like Maradona.

370
00:29:48,833 --> 00:29:50,916
- Hello?
- Hello!

371
00:29:51,000 --> 00:29:52,083
One two three!

372
00:29:52,875 --> 00:29:54,416
It's good, isn't it?

373
00:29:54,500 --> 00:29:56,166
Brazil crushed Poland.

374
00:29:56,250 --> 00:29:58,458
And France said goodbye to Italy.

375
00:29:58,541 --> 00:29:59,666
Now yes.

376
00:30:03,958 --> 00:30:04,791
It does not give.

377
00:30:07,958 --> 00:30:11,541
- And Mexico?
- He sent the Bulgarians to Bulgaria!

378
00:30:11,625 --> 00:30:12,708
The Bulgarians!

379
00:30:13,291 --> 00:30:15,625
Goal!

380
00:30:15,708 --> 00:30:17,333
And the audience goes crazy!

381
00:30:17,416 --> 00:30:20,625
Philip!

382
00:30:20,708 --> 00:30:23,500
Philip!

383
00:30:23,583 --> 00:30:25,125
Philip!

384
00:30:26,000 --> 00:30:27,375
Yes!

385
00:30:35,041 --> 00:30:39,250
I don't want to be eaten by maggots.

386
00:30:47,291 --> 00:30:48,500
I brought you something.

387
00:30:58,750 --> 00:31:00,041
Thanks!

388
00:31:08,750 --> 00:31:10,916
Are there chaneques near your house?

389
00:31:12,250 --> 00:31:13,166
No.

390
00:31:13,875 --> 00:31:16,208
My father says they don't exist.

391
00:31:16,291 --> 00:31:18,916
Here, in the woods, there is.

392
00:31:20,250 --> 00:31:21,500
What do they do?

393
00:31:21,583 --> 00:31:23,666
They're scared.

394
00:31:23,750 --> 00:31:27,666
They say they help a witch
that eats children.

395
00:31:40,541 --> 00:31:42,208
- What do you do?
- You'll see.

396
00:31:43,791 --> 00:31:45,166
Wait.

397
00:31:51,791 --> 00:31:54,416
Every time I go to the woods, they chase me.

398
00:31:54,500 --> 00:31:58,500
I feel like one day they're going to catch me,
and the forest will swallow me.

399
00:31:58,583 --> 00:32:00,541
And I will never go back.

400
00:32:10,458 --> 00:32:13,916
I'm a chaneque and I'm going to eat you!

401
00:32:14,000 --> 00:32:16,208
No! Help!

402
00:32:17,375 --> 00:32:20,083
- Nobody will help you!
- Back off, chaneque!

403
00:32:20,166 --> 00:32:22,750
Go away, or I'll eat you too!

404
00:32:22,833 --> 00:32:25,000
No, let go my friend!

405
00:32:28,416 --> 00:32:33,708
That hurt, dude!
This time, I have a secret weapon.

406
00:32:33,791 --> 00:32:36,625
- You won't beat me!
- We'll see!

407
00:32:39,875 --> 00:32:42,458
- I'll take you to the witch!
- Die!

408
00:32:47,125 --> 00:32:48,291
Take it!

409
00:32:49,041 --> 00:32:50,083
Die!

410
00:32:52,000 --> 00:32:53,875
Hurray, we are alive!

411
00:32:55,250 --> 00:32:57,208
We are alive!

412
00:33:05,708 --> 00:33:06,958
Yes!

413
00:33:08,041 --> 00:33:09,000
I have to go.

414
00:33:19,291 --> 00:33:21,916
Soon, I'll get you out of here forever.

415
00:33:22,791 --> 00:33:23,750
Do you trust me?

416
00:33:43,208 --> 00:33:46,333
We are broadcasting
of the Monterrey Stadium.

417
00:33:46,416 --> 00:33:50,208
It's very hot, and the Mexican team
has the support of the fans…

418
00:33:50,291 --> 00:33:52,208
I brought something to drink.

419
00:33:52,291 --> 00:33:53,958
We are minutes away…

420
00:33:54,041 --> 00:33:55,125
Hi Chava!

421
00:33:55,208 --> 00:33:56,375
… historic game.

422
00:33:56,458 --> 00:34:01,625
The Mexican team faces Germany
in the quarterfinals of the World Cup.

423
00:34:01,708 --> 00:34:05,708
Mexico did not reach this stage
since 1970.

424
00:34:05,791 --> 00:34:08,750
Let's take a short break. We'll be right back.

425
00:34:10,125 --> 00:34:12,083
I'm going to get some snacks.

426
00:34:12,166 --> 00:34:13,875
- Do you want help?
- Yes.

427
00:34:16,458 --> 00:34:18,083
CHANNEL 10
HELP THE COMMUNITY

428
00:34:19,041 --> 00:34:21,500
This is a public service announcement.

429
00:34:21,583 --> 00:34:24,916
Looking for Felipe Betancourt,
aged ten.

430
00:34:25,000 --> 00:34:29,250
Missing since June 11th,
in the city of Xalapa, Veracruz.

431
00:34:29,333 --> 00:34:34,791
Wears glasses, has wavy hair
and a scar on his right knee.

432
00:34:35,375 --> 00:34:40,375
If you have information on his whereabouts,
call the number that appears on the screen.

433
00:34:40,458 --> 00:34:42,500
You may be in danger.

434
00:34:42,583 --> 00:34:43,916
658-11-11.

435
00:34:44,000 --> 00:34:47,458
You may be the victim of a crime.

436
00:34:47,541 --> 00:34:51,458
658-11-11.

437
00:34:51,541 --> 00:34:54,625
- I have to use the phone!
- My father won't let me.

438
00:34:55,291 --> 00:34:56,541
Please, it's urgent!

439
00:34:56,625 --> 00:34:58,375
Who do you want to call?

440
00:34:58,458 --> 00:35:00,750
Who wants spicy carrots?

441
00:35:00,833 --> 00:35:02,333
I!

442
00:35:03,375 --> 00:35:04,625
Where are the others?

443
00:35:06,416 --> 00:35:08,583
- I want it with a lot of lemon.
- Pin!

444
00:35:11,041 --> 00:35:12,750
What happened?

445
00:35:12,833 --> 00:35:14,208
Nothing.

446
00:35:14,291 --> 00:35:16,083
Did you find them?

447
00:35:16,916 --> 00:35:18,416
What are we going to do?

448
00:35:19,541 --> 00:35:20,916
We'll talk later.

449
00:35:22,250 --> 00:35:24,583
Boys! Where are these rogues?

450
00:35:24,666 --> 00:35:26,875
Father! What happened to you?

451
00:35:27,750 --> 00:35:28,666
Nothing. Are you well?

452
00:35:28,750 --> 00:35:30,291
Did they behave well?

453
00:35:30,375 --> 00:35:34,458
I carried it. I had an asthma attack,
But I used the pump and I was fine.

454
00:35:34,541 --> 00:35:35,750
Very good.

455
00:35:36,833 --> 00:35:39,166
He behaved badly. You are never at home.

456
00:35:39,958 --> 00:35:41,541
Hello! Where are you?

457
00:35:42,333 --> 00:35:44,750
Shut up! The game has already started!

458
00:35:44,833 --> 00:35:46,000
Let's go!

459
00:35:46,083 --> 00:35:46,958
Father...

460
00:35:47,708 --> 00:35:49,625
- Can I tell you something?
- What?

461
00:35:51,250 --> 00:35:53,416
- Not here.
- Was there something? It is fine?

462
00:35:53,500 --> 00:35:54,791
Are you sure?

463
00:35:54,875 --> 00:35:59,375
How dare you come to my room
and ask my husband for money?

464
00:35:59,458 --> 00:36:01,250
Don't you see what's going on?

465
00:36:01,333 --> 00:36:04,083
We are not to blame
your husband left you.

466
00:36:04,166 --> 00:36:07,041
Calm! She has to take the baby to the doctor.

467
00:36:07,125 --> 00:36:08,458
I don't care.

468
00:36:10,583 --> 00:36:11,625
We are not Santa Casa.

469
00:36:12,750 --> 00:36:15,916
If you don't have money to raise children,
don't have them.

470
00:36:17,541 --> 00:36:21,000
- You couldn't even baptize that creature.
- Listen to me, Rosa.

471
00:36:21,083 --> 00:36:24,083
Lupe just wants her father to take care of her daughter.

472
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
What about my husband...

473
00:36:32,708 --> 00:36:34,208
What are you saying?

474
00:36:35,958 --> 00:36:38,291
What are you saying, Rodrigo?

475
00:36:38,375 --> 00:36:39,958
Bárbara, Toño, come on!

476
00:36:40,875 --> 00:36:43,041
- Come on, quickly.
- And the game?

477
00:36:46,541 --> 00:36:48,250
María, Miguel, let's go!

478
00:36:48,333 --> 00:36:50,875
No, I don't want to leave!

479
00:36:50,958 --> 00:36:52,875
Talk to your husband, Rosa.

480
00:36:52,958 --> 00:36:55,083
There's a lot to tell.

481
00:36:59,375 --> 00:37:01,458
Let's get out of here.

482
00:37:03,541 --> 00:37:05,875
Salvador, go to your room!

483
00:37:12,333 --> 00:37:14,208
How long have you known about Lupe?

484
00:37:14,291 --> 00:37:16,750
- There's a lot.
- Why didn't you tell me?

485
00:37:16,833 --> 00:37:18,083
Why did you delay?

486
00:37:18,166 --> 00:37:20,500
Did you find Chuy and my uncles?

487
00:37:20,583 --> 00:37:22,125
- 658-11-11.
- They are fine.

488
00:37:22,208 --> 00:37:24,291
But they won't come back now.

489
00:37:25,250 --> 00:37:26,375
Help!

490
00:37:26,458 --> 00:37:28,916
Help! Help me, please!

491
00:37:30,750 --> 00:37:31,708
What happened?

492
00:37:33,416 --> 00:37:34,833
Felix.

493
00:37:46,125 --> 00:37:49,416
BASED ON THE BOOK

494
00:40:49,125 --> 00:40:50,708
Subtitles: Liliana Murilhas

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

